Србите лути поради преводот на песната од Констракта – „Ова е саботажа“!

413

Српската претставничка на Евросонг, Констракта, синоќа, на втората полуфинална вечер, избори пласмна во финалето , а нејзиниот настап на Јутјуб досега има над милион прегледи. И покрај позитивните коментари за оргиналниот настап, српските медиуми ги обвинуваат организаторите кои ги пренесуваа полуфиналните настпапи во живо на Јутјуб платформата, поради „серија грешки во преводот на песната на англиски јазик“.

На социјалните мрежи се јави и гледачи кои тврдат дека преводот од латински бил добар, но англискиот бил како што пишуваат на „срамно ниво“.

На пример, делот „Која ли је тајна здраве косе Меган меркл, која ли е тајна“, преведено е како “Plenty of time”. Потос следуваат и реченици како „ Time with on your ear”, “I’m gonaa cost even more time” . На гледачите им ова им пречело бидејќи сметаат дека преводот ќе влијае на вкупниот впечаток, а со тоа и на пласманот на Србија на Евровизија.

„Ова е саботажа“, „Недопустливо, каков пропуст“, „Дали се тие нормални?“ – ова се само дел од реакциите на српската публика.